O que é? A transcrição transforma o áudio em texto, sem traduzir. O produto final é um arquivo de texto na mesma língua do áudio original que pode ou não editar erros gramaticais e de fala. Esse texto, assim como na tradução para legendagem, é perfeitamente sincronizado com o áudio.
Indicação: A transcrição é um serviço comum para depoimentos, reuniões, entrevistas e também é indicada para vídeos exibidos em locais barulhentos ou para conteúdos exibidos em loop, como exposições de arte.
Outros Serviços

Tradução para legendagem
O que é? Na legendagem tradicional, o áudio de uma língua é traduzido para outra em formato de texto.
[...]
Tradução para narração
O que é? Diferentemente da dublagem, que exige interpretação e é feita por atores profissionais
[...]
Revisão de tradução audiovisual
Uma tradução bem-feita é fluida, ou seja, o espectador ou leitor não percebe que o material foi adaptado de outra língua.
[...]Tem alguma dúvida?
Entre agora em contato com a Versa
Para que possamos calcular seu orçamento com precisão e rapidez, procure detalhar o teor do seu conteúdo audiovisual, a minutagem total e o prazo de entrega. Se tem dúvida sobre a melhor solução de localização para o seu caso, consulte a descrição de cada um de nossos serviços.
Telefone: +55 21 4042-5744
Email: contato@versa.trd.br