Além de serviços para audiovisual, fazemos traduções e revisões de textos técnicos e empresariais, como portfólios, apresentações, publicações de marketing, websites e materiais para restaurantes e hotéis.
Enquanto a tradução de textos técnicos é mais direta, ou seja, é fundamental manter a equivalência de conceitos nas duas línguas, a adaptação de um material de marketing ou de um site precisa refletir o impacto e a dinâmica da mensagem original. O texto não só precisa estar tecnicamente correto, mas também deve engajar e, por vezes, recriar conceitos. É o que se chama no mercado da tradução de “transcriação”.
Outros Serviços

Tradução para legendagem
O que é? Na legendagem tradicional, o áudio de uma língua é traduzido para outra em formato de texto.
[...]
Transcrição e sincronização de legendas
O que é? A transcrição transforma o áudio em texto, sem traduzir.
[...]
Tradução para narração
O que é? Diferentemente da dublagem, que exige interpretação e é feita por atores profissionais
[...]Tem alguma dúvida?
Entre agora em contato com a Versa
Para que possamos calcular seu orçamento com precisão e rapidez, procure detalhar o teor do seu conteúdo audiovisual, a minutagem total e o prazo de entrega. Se tem dúvida sobre a melhor solução de localização para o seu caso, consulte a descrição de cada um de nossos serviços.
Telefone: +55 21 4042-5744
Email: contato@versa.trd.br