Uma tradução bem-feita é fluida, ou seja, o espectador ou leitor não percebe que o material foi adaptado de outra língua. A revisão é uma parte crucial deste processo. Este serviço é voltado para clientes que têm um texto ou um arquivo de legendas prontos e querem uma revisão de qualidade para seu produto. A revisão respeita o trabalho original do tradutor, afina seu texto e adéqua o texto a padrões técnicos.
Outros Serviços

Tradução para legendagem
O que é? Na legendagem tradicional, o áudio de uma língua é traduzido para outra em formato de texto.
[...]
Transcrição e sincronização de legendas
O que é? A transcrição transforma o áudio em texto, sem traduzir.
[...]
Tradução para narração
O que é? Diferentemente da dublagem, que exige interpretação e é feita por atores profissionais
[...]Tem alguma dúvida?
Entre agora em contato com a Versa
Para que possamos calcular seu orçamento com precisão e rapidez, procure detalhar o teor do seu conteúdo audiovisual, a minutagem total e o prazo de entrega. Se tem dúvida sobre a melhor solução de localização para o seu caso, consulte a descrição de cada um de nossos serviços.
Telefone: +55 21 4042-5744
Email: contato@versa.trd.br